地产论坛
登入名称
密码
7781. 占士
2020-11-27 16:58
《一千零一夜》(阿拉伯语:كتاب ألف ليلة وليلة‎;波斯语:هزار و یک شب‎;又称《天方夜谭》,“天方”是麦加旧译名),它是一部最早诞生于古波斯文明时代的故事和之后的阿拉伯时代的民间故事集。源于东方口头文学传统、于9世纪左右以阿拉伯文成书。
7782. 占士
2020-11-27 17:00
《一千零一夜》成书后一直在阿拉伯地区流传,但只是普通的民间文学,不太受到重视,到18世纪初传到西方。1704年,法国人安托万・加朗首先将《一千零一夜》部分故事译成法文,不久风靡欧洲,各种西文相继出现。在20世纪初经西方传到中国。
整本故事以包孕体出现,讲述了山鲁亚尔(波斯语:شهريار‎,意为“国王”或“统治者”)和他的妻子山鲁佐德(又译“雪赫拉莎德”、“谢赫拉莎德”,波斯语:شهرزاد‎,可能意为“高贵的后裔”[注 1])之间诉说的故事,而连环包孕手法在故事集中常常被使用。有的故事是单独的,有的则构架在另一个故事之上。就整本故事来说,有的包含几百个夜晚的故事,有的则超过了1,001这个数目。
就某些特别的故事而言,如《阿拉丁神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《辛巴达的故事》的确是中东独特的民间故事,但并不在《一千零一夜》当中。安托万・加朗以及其它欧洲翻译将其一并加入了故事集中[1]。女主人公山鲁佐德讲述故事在诗意、吟颂、歌曲、哀歌、赞美、恳求、表扬、谜语、注释上都有极大的创新和丰富。她的故事在阿拉伯版本上都是独特的。有的故事不过几段长,有的则洋洋洒洒。
7783. 占士
2020-11-27 17:04
《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集,以包孕连环的方式开始。相传波斯帝国国王山鲁亚尔娶妻后,发现自己的妻子不贞,而哥哥的妻子极其淫乱,便将其杀死:由此,哀伤和愤恨导致他认为所有的女人都是如此。此后,山鲁亚尔每日娶一少女,翌日晨即杀掉,以示报复。最终,负责此事的维齐尔再也找不到合适的少女了。维齐尔的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王。山鲁佐德用讲述故事方法吸引国王,每夜讲到最精彩处,天刚好亮了,使国王因爱听故事而不忍杀她,允许她下一夜继续讲。她的故事一直讲了一千零一夜,国王终于被感动,与她白首偕老。
故事的范围很广:包括历史、爱情、悲剧、戏剧、诗歌、滑稽以及色情。故事讲述了神灵、盗尸、猿人[2]、术士、魔法、史诗,包涵真实人物和地理,但不总是那么精确理性。常见主角包括阿拔斯王朝的哈里发哈伦・拉希德,他的大维齐尔,以及宫廷诗人阿布・努瓦斯。有的人物生活在故事背景波斯帝国没落后的200年。有时,山鲁佐德故事中的人物会讲述另一个故事,使得叙述结构在层面上十分丰富。
不同版本中的细节不同。有时山鲁佐德哀求,有时国王看到孩子们后悔、有时国王被琐事中途打断。但不顾怎样,国王最终都原谅了他的妻子。
叙述制造了各种悬疑,较之今天的小说来讲更为广泛。有时,英雄处在生死危机中,故事哑然停止。有时,山鲁佐德试图解释一个极为抽象的哲学原理,或是展示伽林式的人体解剖,但没有了后续——但这些都证明了她试图保留国王的兴趣,留存自己明日的性命的所为。
7784. 占士
2020-11-27 17:06
《一千零一夜》在汉语地区
1900年,周桂笙在《新庵谐译》卷一中初次译介了《一千零一夜》,由故事的缘起直至(渔翁的故事)。1904年,周作人以笔名“萍云女士”在《女子世界》上发表了《侠女奴》,即(阿里巴巴)的故事,后来印成单行本。据他自己说:“《天方夜谭》里的《亚利巴巴与四十个强盗》是世界上有名的故事,我看了觉得很有趣味,陆续把他译了出来,――当然是用古文而且带着许多误译与删节。”这是周作人翻译的第一篇外国文学作品,但此书之后未有重印,也未有收入他的自编文集。1906年,商务印书馆出版奚若的四卷译本,后被收入《万有文库》,跟周桂笙、周作人的版本一样,转译自英文,用的是文言文。
首个从阿拉伯文将《一千零一夜》翻成汉语的,是回族学者纳训。1957年,人民文学出版社出版了纳训重新翻译的《一千零一夜》三卷本,1982年再推出六卷本。据纳训自己所说,他“有意从阿拉伯原文翻译《一千零一夜》,还是在抗日战争时期,当时共译了六个分册,由商务印书馆出版了五册,但所得稿酬还不够买一次公共汽车票。”1998年,李唯中根据“布拉克本”推出了新译本,花山文艺出版社出版,为目前含故事最多的中译本,其后在台湾推出了繁体字版。纳训与李唯中的译本经常成为盗版的对象。
7785. 占士
2020-11-27 17:07
《一千零一夜》中使用了许多戏中戏,这是一种创新的写作手法。故事彼此层层累加,增进戏剧性、悬疑和其它感情。这些故事有的可以追溯至早期的波斯文学、印度文学、阿拉伯文学,有的则是《一千零一夜》的原创。
7786. 占士
2020-11-27 17:09
《一千零一夜》中包涵了许多诗歌。人物也会在某些地方吟颂诗歌。然而,恳求、祈祷、赞美则是最重要、最具力量的地方。
使用过的、但不局限于此的:
给予建议、告诫、提出解决方案。
赞美真主、忠诚和掌权者。
恳求怜悯和宽恕。
对错误和不幸的哀歌。
给出谜语、提问、进行挑战。
对生命中的元素和奇迹进行评论。
表达自己或他人的感受:高兴、悲伤、焦虑、惊奇、气愤。
如,第203夜中,王子盖麦尔・奥泽马站在城堡外,想要告诉王后波多自己的到来,表示出高兴的心情时,将自己的戒指包在纸里,由仆人交给王后。当王后打开时,喜悦油然而生,便吟颂诗歌:
7787. 占士
2020-11-27 17:11
《魔奇少年》(日语:マギ)是日本漫画家大高忍于《周刊少年Sunday》2009年至2017年创作的日本漫画作品。单行本全37卷。登场人物及故事内容部分取材自《天方夜谭》(《一千零一夜》)。每回话数皆以“第○夜”称呼。
哆啦A梦电影作品第十二部《大雄的天方夜谭》,故事背景于794年的巴格达(剧中以“巴达城”代表),也是由哈伦拉希德王统治的时代。
7788. 占士
2020-11-27 17:12
《一千零一夜》充斥各种各样的性描写,在阿拉伯世界曾引起小小争议。埃及伊斯兰道德法庭曾一度宣布《一千零一夜》为淫书,没收了开罗出版的3,000多套《一千零一夜》,并向出版商和书商罚款。判决引起埃及文化界的强烈回响,文化界人士认为,这样做等于亲手摧毁自身的文化遗产,纷纷撰文、上书抗议。著名作家纳吉布・马哈富兹说:“不管是文学著作还是法律著作,纵使目的有别,却都包含我们所说的‘性公开’。像其他文化遗产一样,这是不能更动的……宗教经典中也出现许多类似的性描写,难道我们就因此修改宗教经典吗?”在社会舆论的压力下,道德法庭只得撤回原判。
7789. 占士
2020-11-27 17:13
有的学者认为印度是故事集的最初起源地。故事集使用了许多梵文文学手法,如框架故事和动物寓言。印度民间传说中的动物故事在《一千零一夜》中具有代表性。《五卷书》和Baital Pachisi的影响是特别显著的。《本生经》是547部佛经的集合,其中大多是道德方面的故事。《公牛与驴子的故事》与《商人和妻子的故事》之间有相互关联,在《本生经》和《一千零一夜》中都有存在。
7790. 占士
2020-11-28 07:14
有的学者认为印度是故事集的最初起源地。故事集使用了许多梵文文学手法,如框架故事和动物寓言。印度民间传说中的动物故事在《一千零一夜》中具有代表性。《五卷书》和Baital Pachisi的影响是特别显著的。《本生经》是547部佛经的集合,其中大多是道德方面的故事。《公牛与驴子的故事》与《商人和妻子的故事》之间有相互关联,在《本生经》和《一千零一夜》中都有存在。
7791. 占士
2020-11-28 07:16
第一个印刷版本的《一千零一夜》,并非阿拉伯文,而是法国东方学家、古物学家加朗(Antoine Galland)於1704至1717年间出版的法文译本(Mille et une nuits)。加朗的版本依据的主要是敍利亚手稿,但他自由地删改原文,以配合当时的文学口味与道德尺度。加朗的版本一纸风行,欧洲各国的出版商纷纷据此转译、改写,推出各种语言的《一千零一夜》。
7792. 占士
2020-11-28 07:26
值得注意的是,《阿拉丁与神灯》与《阿里巴巴与四十大盗》这两个有名的故事,首次出现在加朗的译本中,在敍利亚手稿或任何别的手稿中都没有这两个故事。据加朗说,《阿拉丁》与《阿里巴巴》是由一个阿拉伯基督徒口授,再由他笔录的。加朗的版本问世后,两度有人声称发现《阿拉丁》的手稿,但经过检验,证实都是从加朗的法文「反译」回阿拉伯文的赝品。
7793. 占士
2020-11-28 07:31
首个阿拉伯文版本的《一千零一夜》,於1814、1818年在加尔各答发行,全两册,由当地的威廉堡学院(Fort William College)出版,编者是该学院一名阿拉伯文教授,他以敍利亚手稿为底本,并自行添加了一些新故事。
7794. 占士
2020-11-28 07:35
1824年,第二个版本在布雷斯劳(Breslau),即现在波兰的弗罗茨瓦夫(Wrocław)发行,全12册,出版经年,直至1843年才出全,这个版本的文本来源是敍利亚手稿与一分近代的埃及手稿。该分埃及手稿包含大量近代材料,虽然凑足了一千零一夜,但风格参差不齐,跟最古的十四世纪敍利亚手稿相去甚远。
7795. 占士
2020-11-28 07:40
正是根据这分「足本」手稿,1835年有人在埃及城市布拉克(Bulaq)出版了第三个版本的《一千零一夜》。1839至1842年,再有人根据该分埃及手稿的一个抄本,并参照之前的加尔各答本、布雷斯劳本,在加尔各答出版了第四个版本的《一千零一夜》,通常称为「第二加尔各答本」。
7796. 占士
2020-11-28 07:58
1984年,哈佛的阿拉伯文教授马哈迪(Muhsin Mahdi),将上述的14世纪敍利亚手稿校定出版(Alf Layla wa Layla, Leiden),为求尽忠於原稿,甚至不加标点与变音符号。1990年,巴格达出生的哈达维(Husain Haddawy)根据这个「古本」译出新的英文本;2001年,法国的卡瓦姆(René R Khawam)根据藏在巴黎的敍利亚手稿,译出全新的四册本;2004年,德国的奥特(Claudia Ott)也根据马哈迪的版本译出了新的《一千零一夜》。
7797. 占士
2020-11-28 10:19
🎉【天天朋友圈】
今天是2020年11月28日 星期六
农历十月十四,生活愉快,平安喜乐!

🌿【天天简报】
1. 钟南山:已出现同患流感和新冠病例 选大范围使用“好疫苗”要两三年;
2. 四部门发文,明年起全面禁止进口“洋垃圾”;
3. 北斗系统总设计师杨长风:国产北斗基础产品已到达120多个国家和地区;
4. 警惕!山西平陆发生野生天鹅H5N8亚型高致病性禽流感疫情;
5. 沧州一家长称举报班主任索贿后被其他家长泼热水,教育局介入;
6. 宿管感恩节送糖果遭学生威胁举报“过洋节”?哈工大:学生留言提醒出于善意;
7. 成都大学毛洪涛溺亡调查结果公布:朋友圈内容缺乏事实根据;
8. 阿根廷民众送别马拉多纳酿冲突,拉美多国政要悼念“球王”;
9. 浙江一大妈被陌生女子扇耳光,两人仅对视一眼,打人者:看她不顺眼;
10. 四川体育局:成渝将申办2032年奥运会;重庆体育局:不知情;

🍭【天天微语】
“巧伪不如拙诚。出自:北朝・北齐・颜之推《颜氏家训・名实篇》巧妙的虚伪不如守拙的真诚。” (颜之推)

⏳【进度条】
▩▩▩▩▩▩▩▩▩▩▩▒
2020年您已使用了:91.23%
7798. 占士
2020-11-28 11:21
世界上有一种不会凋谢的花朵,那就是微笑。它不分四季,不分南北,只要有人羣的地方就会开放。越是纯洁的心灵,越是爲其之美。
      微笑,也是开在人们脸上的一朵花,时刻散发着芬芳。懂得对别人微笑,别人也会对你微笑。微笑是短暂的,但留下的却是永恒的记忆。
       微笑像阳光,给大地带来温暖;微笑像雨露,滋润着大地。永远微笑的人是快乐的,永远微笑的面孔是年轻的。
       一个会心的微笑,一次真诚的握手,一次倾心的交谈,就是一种快乐无比的事情。生、老、病、死乃人生之必然,困难在生活中是常事,用微笑面对生活,困难就迎刃而解了。
       真正的富有,其实是你脸上的微笑。[呲牙][呲牙][呲牙]
7799. 占士
2020-11-29 06:22
【天天正能量】
人生八学会:
先学会从众,再学会与众不同;
先学会复杂,再学会简单;
先学会爱自己,再学会爱别人;
先学会爱亲人,再学会爱朋友;
先学会怎样生活,再学会体验生活;
先学会做人,再学会做事;
先要求自己,再要求别人;
先学会适应,再学会独立。
[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
吉祥美好的一天从微笑开始
[微笑][微笑][微笑][调皮][调皮][调皮]
7800. 占士
2020-11-29 07:15

星期日
2020.11.29
农历十月十五

每个人终其一生,追求的不过是一个最好的生活状态。有事做,凭自己的能力生存于世,体现自己的人生价值;有人爱,让自己的灵魂有一个归属,能感受到人性的温暖;有所期待,让自己对生活保持热情和希望,充满向上的力量。

在我看来,身体健康、家庭和谐、财富自由,即是幸福的人生!

[微笑]朋友早安快乐[福][福][福]
我要回应
我的称呼
回应 / 意见
验证文字
 
回应 / 留言规则
  1. 禁止撰写粗言秽语、诽谤、渲染色情暴力或人身攻击的言论;
  2. 禁止以名称/昵称/绰号/同音字等批评或映射任何人士、机构、公司;
  3. 禁止发布有关招聘、推销、广告等内容;
  4. 禁止公开任何个人资料(如电话号码、电邮地址、即时通讯帐号等)。

敬请留言者自律。本网站保留删除/堵截任何留言的权利。

声 明

所有议题/文章由其作者提供,大部份回应/留言是即时上载,少部份未注册为会员的回应/留言会经我们的系统过滤,所有议题/文章/回应/ 留言/资讯及评论并不代表地产资讯网(Property.hk)立场和观点。由於本【地产论坛】受到「即时上载留言」运作方式所规限,故不能完全监察 所有留言,若读者及用户发现有留言出现问题,欢迎以留言或电邮方式与我们联络(admin@property.hk),我们有权删除/堵截任何留言 (删除/堵截留言前不会作事先警告及通知), 如有任何争议,本网站管理员拥有最终的诠释权 。